Коноха в Школе техник Наруто

Русские и украинские мультики

от 16 октября
13 октября на Украине в полной мере начал действовать закон о языковых квотах на телевидении. Теперь каналы обязаны большую часть программ транслировать на государственном языке, иначе им грозят внушительные штрафы. Собеседник RT в Нацсовете по теле- и радиовещанию утверждает, что ведомство будет жёстко контролировать исполнение директивы, а в украинских масс-медиа прогнозируют дальнейшее сокращение аудитории. При этом эксперты сомневаются, что ограничения будут способствовать росту популярности официального языка, ведь население страны, особенно её восточных регионов, всё равно продолжит смотреть фильмы и передачи российского производства через интернет - смотреть торадора.

«Противоречит европейским ценностям»: к чему может привести дискриминация русского языка в украинских СМИ. Продажа газет и журналов в Киеве Reuters © Valentyn Ogirenko. Национальные телеканалы Украины теперь обязаны 75% фильмов и передач, которые выходят в эфир с 7:00 до 22:00, транслировать на украинском языке. Для региональных и местных вещателей квота ниже — около 60%. При этом допускается, что в новостных программах реплики приглашённых экспертов могут звучать на русском, но ведущие и репортёры обязаны говорить и задавать вопросы на украинском.

Киноленты на иностранных языках, в которых не предусмотрен дублированный перевод (речь идёт в основном о советских фильмах, снятых до 1991 года), должны демонстрироваться с украинскими субтитрами, а все без исключения мультфильмы необходимо перевести на государственный язык. Квоты не распространяются на передачи, транслируемые в ночное время. «Люди плохо знают украинский». За нарушение этих требований предусмотрены санкции в размере 5% от суммы лицензионного сбора, размер которого для каждого канала устанавливается индивидуально.